Southern Altai | Azerbaijani | Bashkir | Chuvash | Crimean Tatar | Gagauz | Karakalpak | Khakas | Kazakh | Karachay-Balkar | Kumyk | Kyrgyz | Nogai | Sakha | Salar | Turkmen | Turkish | Cypriot Turkish | Turkoman | Tatar | Tuvan | Uyghur | Uzbek

Turkic Lyrics: Günay Pirizadə — Mən Gələcəm

A mysterious return to oneself, consciousness or a voice deep within — these are the themes Günay Pirizadə is experimenting with. This song in Azerbaijani is enchanting with an ethnic feel and a modern production. For Turkic Lyrics there are a couple of points that we wanted to take up.

Azerbaijani is as close to Turkish as it gets. However, this text proves you can easily miss a point by simply relying on this similarity.

For example:

  • tapa bilmədim “I couldn’t find” is made of the verb tap- “to find”, but in Turkish the same word means “to worship”. In most other Turkic languages it means “to find” (cf. Chuvash tup-).
  • bəxtimdən! “That’s luck” may be misheard as a repetition of baxdım mən, because no similar phrase is used in Turkish. In fact the word baht is rarely used, and if it is it is usually in set phrases such as kara bahtim “my bad luck”.
  • səhra “desert” is another antiquated word for Turkish which uses çöl instead.
  • Özümə qayıt “Come to me” is confusing because the word özüm is not used in the meaning “me” (but it is in other Turkic languages), and also the word kayıt- “to return” is so seldomly used it gets confused with the noun kayıt “record”.
  • Turkish speakers may be surprised to learn that məni də sal yada actually means “recall me”, and not to be confused with ‘Ne olur ki, beni de sal ya da’ “please, release me or”. Here all the words are common for both languages, but the set phrase ‘yada salmaq’ “to release into memory” is not, and the word ‘yad’ “memory” is not commonly used in Turkish.
  • gözləməsən’ “if you don’t expect” in Azerbaijani, but in Turkish ‘gözlemesen’ means “if you don’t observe”.
  • ‘Necə sənsiz darıxır bu adam’ contains the verb “darıx-“. Interestingly, of all the Turkic languages it is only used in Chuvash as tarăh- with a similar meaning “to be upset”, but not exactly in the same way.
  • adam in Azerbaijani, unlike in Turkish is used to mean ‘person’ regardless whether male or female.
  • Also, it is not common to refer to oneself in 3rd person, that is why our editor just changed ‘Necə sənsiz darıxır bu adam…’ “Look how much this person misses you” to ‘Ne kadar özlerim seni’ “Oh how I miss you”.

Languages diverge over time. Quickly they acquire modalities, which are impenetrable if you just rely on one of them to understand the other.

How interesting did you find this song, what is your experience with “false friends” in Azerbaijani or Turkish. Share your thoughts with us in the comments section.

Did you know you can watch the videos here before their actual premier in Youtube? How great is that?

Original

Mən Gələcəm

Gedə biləcəyin hər yerə baxdım mən,
Səni tapa bilmədim amma bəxtimdən!
Gedə biləcəyin hər yerə baxdım mən,
Səni tapa bilmədim amma bəxtimdən!
Elə bil mən suyam səhrada…
Nə bilim sən dənizdə bir ada…
Tapa bilmirəm səni bu dünyada!
Elə bil mən suyam səhrada…
Nə bilim sən dənizdə bir ada…
Tapa bilmirəm səni bu dünyada!
Özümə qayıt ..
Özünə qayıt
Nə olar ki, məni də sal yada!
Necə sənsiz darıxır bu adam…
Çata bilmirəm sənə bu dünyada!
Nə olar ki, məni də sal yada!
Necə sənsiz darıxır bu adam…
Çata bilmirəm sənə bu dünyada!
Sən gözləməsən də mən gələcəm,
Mən gələcəm!
Sən hara getsən mən ora gələcəm,
Mən gələcəm!
Səni sevəcəm!
Gedə biləcəyin hər yerə baxdım mən,
Səni tapa bilmədim amma bəxtimdən!
Gedə biləcəyin hər yerə baxdım mən,
Səni tapa bilmədim amma bəxtimdən!
Amma bəxtimdən!
Elə bil mən suyam səhrada…
Nə bilim sən dənizdə bir ada…
Tapa bilmirəm səni bu dünyada!
Nə olar ki, məni də sal yada!
Necə sənsiz darıxır bu adam…
Çata bilmirəm sənə bu dünyada!
Sən gözləməsən də mən gələcəm,
Mən gələcəm!
Sən hara getsən mən ora gələcəm,
Mən gələcəm!
Səni sevəcəm!
Mən gələcəm!
Səni sevəcəm!

Analysis

Ben Geleceğim

gide•bileceğin her yere baktım ben,
seni ♦tap♦a•bilmedim ama ♦baht♦ımdan
gide•bileceğin her yere baktım ben,
seni ♦tap♦a•bilmedim ama ♦baht♦ımdan
öyle bil ben suyum ♦sahra♦da
ne bileyim sen denizde bir ada
♦tap♦a bilmiyorum seni bu dünyada
öyle bil ben suyum ♦sahra♦da
ne bileyim sen denizde bir ada
♦tap♦a bilmiyorum seni bu dünyada
♦öz♦üme ♦kayıt♦
♦öz♦üne ♦kayıt♦
ne olur ki, beni de sal ♦yad♦a
nece sensiz {özle}r bu ♦adam♦
♦çat♦a•bilmiyorum sana bu dünyada
ne olur ki, beni de sal ♦yad♦a
nece sensiz {özle}r bu ♦adam♦
♦çat♦a•bilmiyorum sana bu dünyada
sen ♦gözle♦mezsen de ben geleceğim
ben geleceğim
sen {nere}ye gitsen ben ora(ya) geleceğim
ben geleceğim
seni seveceğim
gide•bileceğin her yere baktım ben,
seni ♦tap♦a•bilmedim ama ♦baht♦ımdan
gide•bileceğin her yere baktım ben,
seni ♦tap♦a•bilmedim ama ♦baht♦ımdan
ama bahtımdan
öyle bil ben suyum ♦sahra♦da
ne bileyim sen denizde bir ada
♦tap♦a bilmiyorum seni bu dünyada
Nə olar ki, məni də sal yada!
Necə sənsiz darıxır bu adam…
Çata bilmirəm sənə bu dünyada!
sen ♦gözle♦mezsen de ben geleceğim
ben geleceğim
sen {nere}ye gitsen ben ora(ya) geleceğim
Mən gələcəm!
Səni sevəcəm!
ben geleceğim
seni seveceğim

English

I Will Come

I’ve looked everywhere you could go
I couldn’t find you, but it’s destiny!
I’ve looked everywhere you could go
I couldn’t find you, but it’s destiny!
It’s like I’m water in a desert…
And you are an island in a sea
I haven’t found you in this world
It’s like I’m water in a desert…
And you are an island in a sea
I haven’t found you in this world
Come back to me
Come to yourself
Why don’t you remember me!
Look at how much this person misses you…
I haven’t reached you in this world
Why don’t you remember me!
Look at how much this person misses you…
I haven’t reached you in this world
I will come even if you don’t expect me
I will come
Wherever you go, I will be there
I will come
I will love you
I’ve looked everywhere you could go
I couldn’t find you, but it’s destiny!
I’ve looked everywhere you could go
I couldn’t find you, but it’s destiny!
But this is destiny
It’s like I’m water in a desert…
And you are an island in a sea
I haven’t found you in this world
Nə olar ki, məni də sal yada!
Necə sənsiz darıxır bu adam…
Çata bilmirəm sənə bu dünyada!
I will come even if you don’t expect me
I will come
Wherever you go, I will be there
Mən gələcəm!
Səni sevəcəm!
I will come
I will love you

Turkic Lyrics: Günay Pirizadə — Mən Gələcəm

Leave a comment