It was a pleasure to work with Eliza Minikaeva on her song on the analysis of a Tatar song Юк, ярамый. The project took us on journey.
As we familiarized ourselves with Tatar and word by word worked through the lyrics, we discovered the positive message the song has, especially for creative people. It is also the case for our project Apparu! We get tired, we ask would anyone need it. Is it all just in vain. Until we realize that we allow other people’s opinions chase us away or take us down.
Tatar was the first language we considered outside of Chuvash but we also had no luck with artists. They never even cared to return our messages. And then this song comes along, and Eliza was very helpful and welcoming. We thank her for this song, as it made us reflect on our evolution as a channel.
Apparently, Tatar has the Persian word Ходай, which occurs in other Turkic languages as well, notably Turkmen. But we realized we haven’t paying attention to Turkish which also has Hüda, a word so archaic that many won’t guess it’s meaning. However it’s derivative ‘hüdai’ which translates as ‘major’ can be occasionally heard.
Here is the resulting video
Tatar
Lyrics by Gulfiya Shakirova, Liliya Karayaka
Юк, ярамый
Үксеп елаган чак була,
Күңелләр бушап кала.
Әйтерсең лә, шул вакытта,
Көннәр, төннәр бутала.
Юк, ярамый, син җиңелмә,
Юк, ярамый, бирелмә.
Ne kadar zor olsa da
Insanları güldürme
Dibe düşme ve vazgeçme
Kendi içine kapanma
Ben yenildim artık
Düşünceleri ile uzaklaşma
Бүген, хәзер, бу мизгелдә,
Иркенләп ал сулышны.
Ходайдан сиңа бирелгән,
Кулыңа ал,язмышны.
Türkçe
Söz: Gulfiya Shakirova, Liliya Karayaka
Юк, ярамый
İnleyip ağlayacağın zamanlar olur,
Ruhta boşluk hissedilecek.
O an dersin ki
Gün ve gece birbirine karıştı.
Yok, olmaz, sen yenilme,
Yok, olmaz, pas etme.
Ne kadar zor olsa da
Insanları güldürme
Dibe düşme ve vazgeçme
Kendi içine kapanma
Ben yenildim artık
Düşünceleri ile uzaklaşma
Bugün, şimdi, bu anda,
Yavaşça al nefesini.
Allahtan sana verilen,
Kaderini ellerine al.
English
Lyrics: Gulfiya Shakirova, Liliya Karayaka
No, You Can’t
There are times you can’t help crying,
The soul is emptied out.
It will be to you as though
The day and night got all mixed up.
No, you can’t surrender
No, you can’t give up
No matter how hard it will be
Don’t let people laugh at you
Don’t fall and give up
Don’t lock yourself up
I’m defeated, I’m done’
Don’t let these thoughts chase you away.
Today, now, right at this moment
Just breathe in slowly.
Given to you by God,
Take your destiny in your hands.
And here are some notes on the vocabulary.
| Үксеп (ҮксҮ) | {inle}yip | ,ĕсĕкле, Grammar note: P, sg, Dat |
| елаган | ağlayan | |
| чак | çağ | |
| була (булу) | ola* | |
| Күңелләр | gönüller | |
| бушап | boşayıp | |
| кала | kalır | |
| Әйтерсең | ♦dersin ki♦ | Будто |
| лә | ? | |
| шул | şu | |
| вакытта | vakitte | |
| Көннәр | günler | |
| төннәр | ♦dün♦ler | |
| бутала | {karış} | |
| Юк | yok | |
| ярамый | yaramaz | |
| син | sen | |
| җиңелмә | yenilme | |
| бирелмә | ♦veril♦me | |
| Бүген | bugün | |
| хәзер | ♦hazır♦ | |
| бу | bu(dur) | |
| мизгелдә | ♦menzil♦de | |
| Иркенләп | {erk}{ile} | |
| ал | al | |
| сулышны | soluğunu | |
| Ходайдан | {hüda}dan | |
| сиңа | sana | |
| бирелгән | verilen | |
| Кулыңа | koluna | |
| язмышны | yazmışını |


Leave a comment